報道発表資料
「てがき翻訳」のトライアルサービスを提供開始
-手書き文字・イラストで意思を伝える新たな翻訳サービスを「てがき翻訳」へ名称変更-
<2015年9月9日>
株式会社NTTドコモ(以下、ドコモ)は、2015年7月に開発した手書き文字やイラストで意思を伝える翻訳サービス「ひつだん翻訳TM」について、「てがき翻訳TM」へ名称を変更し、2015年9月9日(水曜)より、AndroidTMスマートフォンやタブレット向けに、無料でトライアルサービスを提供いたします。
本トライアルにより、お客さまのご意見を反映し、2015年内(予定)に、「てがき翻訳」サービスの商用開始をめざします。
「てがき翻訳」は、スマートフォンやタブレットに書いた言葉や文章を、翻訳サーバーを介して、英語・韓国語・フランス語・中国語(簡体字)※1の4か国語と日本語間で、翻訳が行えます。
手書き文字認識機能※2に加えてイラスト機能等を備えており、例えば、訪日外国人に道を聞かれた時に、手書きの地図を描き、その上に書いた日本語を翻訳し道案内をする等、言葉だけでは伝わりにくい場面でも簡単にコミュニケーションを取ることができます。
なお、本日より11月30日(月曜)まで、東京国際空港ターミナル株式会社と協力し、訪日外国人のお客さまへのご案内の充実を目的に、羽田空港国際線旅客ターミナルのコンシェルジュが常駐する案内カウンターに「てがき翻訳」を導入し、実証実験を行います。
日本に到着したばかりの外国人のお客さまに、「てがき翻訳」を用いて、滞在予定先への行き方や、地図を描いて空港内の施設案内等を行います。
本実証実験を通じ、お客さまのご意見等のフィードバックを受け、サービスに更なる磨きをかけてまいります。
ドコモは、「はなして翻訳®」「うつして翻訳®」「メール翻訳コンシェル®」に加えて、「てがき翻訳」のトライアルサービスを提供することで、トータルな翻訳サービスを提供し、多言語での自然なコミュニケーションの実現に向けて、今後も先進的な翻訳サービスを提供してまいります。
- 中国語(簡体字)については、2015年10月中に対応予定。
- 手書き文字認識機能は、MyScript社の技術を利用しています。
別紙1 「てがき翻訳」トライアルサービスの概要
1. 概要
「てがき翻訳」は、ドコモが開発した翻訳サーバーを利用して行い、スマートフォンやタブレット等に書いた言葉や文章が翻訳されるサービスで、英語・韓国語・フランス語・中国語(簡体字)※1の4か国語と日本語の翻訳をご利用いただけます。
対応言語 | ||
---|---|---|
日本語 | ⇔ | 英語、韓国語、フランス語、中国語(簡体字)※1 |
2. トライアル提供開始日
2015年9月9日(水曜)〜2015年12月31日(木曜)※2
3. 対応機種
4. トライアル料金
無料
5. アプリケーションのダウンロード方法
Google PlayTMから「てがき翻訳」アプリケーションをダウンロード※5
- 中国語(簡体字)については、2015年10月中に対応予定。
- 商用化に伴いトライアル提供終了期間が変更になる場合があります。
- ドコモをご利用のお客さまだけでなく、他社で上記OS対応スマートフォン・タブレットをご利用のお客さまもお使いいただけます。
- 上記バージョン以前のAndroid OSでは、動作しません。
- Google Playアカウントの所在国が日本と米国のみ利用できます。
別紙2 羽田空港における実証実験の概要
1. 概要
羽田空港国際線旅客ターミナルで、コンシェルジュや案内人などが持つタブレットに「てがき翻訳」サービスを導入し、日本に到着した外国人とのコミュニケーションに用いて、その効果を測定します。
2. 実証実験期間
2015年9月9日(水曜)〜2015年11月30日(月曜)
3. 実証実験場所
羽田空港国際線旅客ターミナル 案内カウンター
4. 実証実験内容
コンシェルジュが常駐する案内カウンター3か所に、「てがき翻訳」サービスを導入し、日本に到着したばかりの外国人のお客さまに、「てがき翻訳」を用いて、滞在予定先への行き方や、地図を描いて空港内の施設案内等を行います。コンシェルジュ等からご要望を受け、「てがき翻訳」サービスを空港でのご案内に適したサービスに更新していきます。
- 「Android」「Google Play」は、Google Inc.の商標または登録商標です。
- 「ひつだん翻訳」「てがき翻訳」「はなして翻訳」「うつして翻訳」「メール翻訳コンシェル」は、ドコモの商標または登録商標です。
報道発表資料に記載された情報は、発表日現在のものです。仕様、サービス内容、お問い合わせ先などの内容は予告なしに変更されることがありますので、あらかじめご了承ください。